Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Samuela II 8:4

וַיִּלְכֹּ֨ד דָּוִ֜ד מִמֶּ֗נּוּ אֶ֤לֶף וּשְׁבַע־מֵאוֹת֙ פָּרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַיְעַקֵּ֤ר דָּוִד֙ אֶת־כָּל־הָרֶ֔כֶב וַיּוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃

Zabrał mu Dawid tysiąc siedmset wozów i dwadzieścia tysięcy pieszych; wszystkie też konie zaprzęgowe kazał Dawid okulawić, a zostawił z tego tylko sto koni. 

Rashi on II Samuel

Dovid destroyed all the chariot [horses]. Because [of the verse], "He must not acquire an abundance of horses for himself"5One of the prohibitions specific to the kings of Yisroel. (See Devorim 17:16)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

[With] one hundred chariot [horses] remaining. That he required for his riding entourage. [The word] chariot [refers to] four horses as it is said, (Divrei Hayomim II, 1:17) "Chariot for six hundred silver pieces and horses for one hundred and fifty." From here we learn that a chariot refers to four horses.6Given that a מֶרְכָּבָה fetched six hundred silver pieces, four times the one hundred and fifty cost of one horse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset